As Sanskrit grammars not only teach, which are the different nouns of number for the unities, decads etc., but also how to make the interjacent ones (see f. i.
Rem. 1. A very singular manner of denoting numbers between 200 and 1000, mentioned by
Rem. 2. In the ancient dialect cardinal nouns of number show in some degree a tendency to become indeclinable words. See
(*1)
As a rest of it we may consider, that M. 8, 268 and Kathâs. 44, 77 the nom.
サンスクリットの文法は、1の位(unities; 1, 2, 3…)や10の位(decades; 10, 20, 30…)等の異なる数詞だけでなく、〔ある2つの数の〕中間の数の作り方をも教えているのであるが、この点は考慮に入れなくともよい(例はWhitney §476, 477をみよ)。100より大きい数値を表現するための最も一般的なイディオムの用例をいくつか与えるだけで十分である。
Varâh. Brh. 11, 5
Ch. Up. 3, 16, 7
加えて、
Mhbh. 1, 32, 24
【補足1】
Whitney §480に述べられているが、200から1000の間の数を表す非常に特異な仕方は、祭儀書の方言や叙事詩に時折見られる。
Çânkh. Br. 3, 2
Çânkh. Çr. 16, 8, 9
R. 2, 39, 36
【補足2】
古い方言においては、基数詞が不変化辞となる傾向がある。Whitney § 486 c.)に与えられたるヴェーダ文献の用例をみよ。けれども、古典サンスクリットは屈折の喪失を承認せず、それを阻んでいる(*1)。
(*1)
その名残としてM. 8, 268と Kathâs. 44, 77が検討される。nom.の
As Sanskrit grammars not only teach, which are the different nouns of number for the unities, decads etc., but also how to make the interjacent ones (see f. i.
Rem. 1. A very singular manner of denoting numbers between 200 and 1000, mentioned by
Rem. 2. In the ancient dialect cardinal nouns of number show in some degree a tendency to become indeclinable words. See
(*1)
As a rest of it we may consider, that M. 8, 268 and Kathâs. 44, 77 the nom.
サンスクリットの文法は、1の位(unities; 1, 2, 3…)や10の位(decades; 10, 20, 30…)等の異なる数詞だけでなく、〔ある2つの数の〕中間の数の作り方をも教えているのであるが、この点は考慮に入れなくともよい(例はWhitney §476, 477をみよ)。100より大きい数値を表現するための最も一般的なイディオムの用例をいくつか与えるだけで十分である。
Varâh. Brh. 11, 5
Ch. Up. 3, 16, 7
加えて、
Mhbh. 1, 32, 24
【補足1】
Whitney §480に述べられているが、200から1000の間の数を表す非常に特異な仕方は、祭儀書の方言や叙事詩に時折見られる。
Çânkh. Br. 3, 2
Çânkh. Çr. 16, 8, 9
R. 2, 39, 36
【補足2】
古い方言においては、基数詞が不変化辞となる傾向がある。Whitney § 486 c.)に与えられたるヴェーダ文献の用例をみよ。けれども、古典サンスクリットは屈折の喪失を承認せず、それを阻んでいる(*1)。
(*1)
その名残としてM. 8, 268と Kathâs. 44, 77が検討される。nom.の
From 1-19 the cardinal nouns of number are adjectives, but 20 and the rest are properly substantives. So
Examples: 1. a) of a genitive depending on the noun of number: Varâh. Brh. 54, 75
2. of
Higher numbers, as
Rem. 1. The double construction of
Rem. 2. In epic poetry one meets occasionally with a plural of the decade instead of the singular. Nala. 26, 2
On the other hand, a singular of the substantive construed with
(*1)
Another singular idiom occurs R. 1, 18, 8
1~19の基数詞は形容詞であるが、20以降は正確には実名詞である。よって
例文:
1-a.) 数詞に係るgen.
Varâh. Brh. 54, 75
Ragh. 3, 69
R. 2, 54, 31
Mhbh. 14, 88, 35
Kathâs. 18, 124
Daç. 142
1-b.) 複合語となる場合
Râj. 1, 311
M. 8, 237
Kathâs. 44, 77
2. 〔修飾される〕実名詞と一致する
R. 3, 14, 10
Gaut. 8, 8
M. 3, 40
ibid. 4, 87
Kathâs. 10, 39
Mhbh. 1, 16, 8
R. 1, 53, 21
Panc, I, 251
【補足1】
Rgv. 2, 18, 5
Rgv. 5, 18, 5
【補足2】
叙事詩では時に数10について、sg.の代わりにpl.を用いることがある。
Nala. 26, 2
一方で、
Hariv. 1823
Bhâg. Pur. 4, 29, 24
(*1)
sg.を用いる他の語法がある:
R. 1, 18, 8
ここで
Multiples of
(*1)
(*2)
An irregular plural is Kâm. 15, 11
R. 2, 31, 22
R 3, 53, 24
M. 11, 221
Mhbh. 13, 103, 14
Panc. 253
Mhbh. 9, 8, 41
Kathâs. 35, 96
(*1)
(*2)
イレギュラーなpl.がある:br Kâm. 15, 11
Numbers, given approximately, are expressed by such compounds as
»Two or three” is
おおよその数は、
「2か3」は
Daç. 94 the compound adverb
Note the use of the words
M. 2, 76
Utt. III, p. 37
Putting
Bhoj. 91
Cardinals may often be the latter members of compounds, see 294 and 296.
When former members, they may make up with their latter members the so-called dvigus. This term is applied to two different kinds of compounds, viz. 1. the collective compounds, made up of a cardinal + a noun subst., and employed in a collective sense; they must be of the neuter gender, as eight eleven plates).
Beside this special use, the cardinals may be parts of the general tatpurushas and bahuvrîhis, especially the latter. Such bahuvrîhis as
基数詞は複合語の最後の要素になりうる。294と296を参照せよ。
複合語の語頭に置かれる場合、後ろの語をdvigu(数詞限定複合語)とする。この用語は2種の異なる複合語に適用される。すなわち:
1. 基数詞+実名詞からなり、集合の意味を表す、集合的複合語。
2. bahuvrīhiの中に置かれるが、その固有の概念が所有でなく、他の概念であるところの複合形容詞(compound adjective)。よってdviguという語それじたいは「牛2頭〔分の値段で〕買われた」となる(P. 2, 1, 52)。
Ait. Br. 1, 1, 6
この特殊な用法の他には、基数詞がふつうのtatpuruṣaやbahuvrīhi、とりわけ後者の要素になりうる、というものがある。そのようなbahuvrīhiとしては
Yâjñ. 2, 125
Pat. I, p. 62
Ordinal nouns of number, when latter members of a bahuvrîhi, are of course used as substantives (cp. 224 R. 1). So R. 2, 40, 17
序数詞は、bahuvrīhiの要素となる場合、とうぜん実名詞として用いられる(224-補足1)。
R. 2, 40, 17
Mahâv. IV, p. 74
Fractions are expressed, as with us, by ordinal numbers, either accompanied by some word meaning »part,” as in the proverbial phrase
Moreover, they may be denoted also by compounds made up of a cardinal number + such a word as
Very common are
Rem. How the interest of money is denoted, may appear from this passage of Manu (8, 142):
(*1)
This mode of designating fractions is however not free from ambiguousness, as
(*2)
On this subject see the disputation of Patañjali I, p. 426 who, as is often the case, rather obscures than illustrates the subject which he treats.
倍数(fraction)は、英語がそうであるように序数で表される。大別して2つの方法がある:
1. 部分(part)を意味するいくつかの語を付す
Ragh. 2, 66
2. 実名詞のn.であればそれを単独で置く
M. 8, 398
加えて、倍数は、基数詞に
M. 8, 140
ibid. 304
Kumâras. 5, 57
Varâh. Brh. 53, 25
非常に一般的なのは
Bhoj. 48
R. 2, 39, 36
Râj. 1, 286
1½や2½のような数は、
M. 4, 95
任意の数とその半分は、
【補足】
借金の利息の表し方は以下に見て取られる:
Manu 8, 142
(*1)
ただし、
(*2)
この主題に関しては、Patañjali I, p. 426の論を参照せよ。もっとも、しばしばそうであるように、彼は扱う主題を明確にするよりもむしろ曖昧にしているのであるが。
By being repeated, cardinals or ordinals acquire a distributive meaning, see 252, 3-. Panc. 194
The proper employment of the adverbs in
Our adjectives in -fold, etc. are represented in Sanskrit by compounds in
基数詞や序数詞を繰り返すと、配分的(distributive)意味をもつ(252-3)。
Panc. 194
Vâr. Yog. 2, 35
同じことが、
M. 7, 173
Kathâs. 106, 133
英語の接尾辞"-fold"(…倍の)等は、サンスクリットでは
ここでの比較の基準〔となる数〕は、もちろんabl.に置かれる(106-補足2)。