19. Real and grammatical gender and number.

A twofold agreement is here to be spoken of, one existing between idea and word (I), the other between words standing in the same sentence (II).

I. As a rule, there is agreement between the real and the grammatical gender and number. As to the number, an exception is to be stated for the collective nouns and some pluralia tantum, as āpaḥ (water), prāṇāḥ and asavaḥ (life), varṣāḥ (the rainy season), in the elder language also jatravaḥ (collar-bone), grīvāḥ (neck) (*1). Rarely the gender disagrees, as the neuter mitra »friend,” words as bhājata, pātra »vessel; fit person,” f. i. Mhbh. 1, 61, 3 śrotuṃ pātraṃ ca rājaṃstvam (you are the proper man to hear—) daivata (n.) and devatā (f.) »deity,” etc; — dārāḥ masc. plur. »wife” is an instance of disagreement in both gender and number (*2).

The diminutives generally retain the gender of their primitives (*3): putraka m. as putra, but f. as putrī.

Rem. Of the collectives some are not always used so; jana f. ex. may as well denote a single individual as a collection of individuals. Accordingly, in the latter case it may be said as well janaḥ (sing.) as janāḥ (plur.) (*4). Similarly lokaḥ or lokāḥ »people, le monde, les gensprajā or prajāḥ »offspring; subjects.”

(*1)
Still Pâṇini seems to have known it but as a plural, for in teaching taddhitas derived from it, he says grīvābhyo [not grīvāyāḥ] ‘ṇ ca P. 4, 3, 57. Compare the similar development of Latin cervix out of the pl. tant. cervices, see Quintilian VIII, 3, 35.

(*2)
dāra is used as a singular in the Dharmasûtra of Âpastamba (see I, 32, 6; II, 1, 17; 5, 10; 11, 12; 22, 7, etc.).

(*3)
Words in a have, however, sometimes diminutives in ī. So śastrī (a small dagger = asiputrī Amar. k.), whereas śastra (n.) more especially »sword.”

(*4)
So Nala. 6, 11 tataḥ paurajanāḥ sarva mantribhiḥ saha bhārata / rājānaṃ draṣṭumāgacchan, but in the subsequent çloka we read tataḥ sūta upāgamya damayantyai nyavedayat / eṣa paurajano devi dvāri tiṣṭhati kāryavān.

19. 実際上 / 文法上の性・数

ここでは二通りの一致(agreement)について説明する。すなわち、一つは意味内容(idea)と語の間の一致(I)、もう一方は同じ文に位置する〔二つ以上の〕語の間の一致(II)、である。

I. 原則として、実際上・文法上の性(gender)と数(number)との間には一致〔関係〕が存在する。数に関しては、集合名詞(collective noun)といくつかの複数名詞(pluralia tantum=単数形をもたない語)という例外が述べられている(*1)
āpaḥ(水)
prāṇāḥasavaḥ(命)
varṣā(雨季)
・(古語)jatravaḥ(鎖骨)
・(古語)grīvāḥ(首)

稀に、性は一致しないことがある。 ・bhājata(n. 友)
pātra(n. 盃)
・f. i. Mhbh. 1, 61, 3 śrotuṃ pātraṃ ca rājaṃs tvam(君は~を聞くにふさわしい男だ)
daivata(n.)、devatā(f.)(ともに「神性、神たること」)

など。dārāḥ(m. pl. 妻)は性数ともに一致しない例である(*2)

putraputra(m.)、putrī(f.)のように、指小辞(diminutive)は一般にその〔現実にそうであるところの〕自然の性を保持する(*3)

【補足】
集合名詞のうちいくつかは、常にこのように〔本来の数を無視して〕用いられるわけではない。例えばjanaは、単体の個人を表すのと同じようにして複数人の集合も表すことがある。したがって、後者の場合はjanaḥ(sg.)ともjanāḥ(pl.)とも言うことが出来る(*4)。以下同様;lokaḥlokāḥ(people, le monde(世間), les gens(人々))、prajāprajāḥ(子孫、国民)

(*1)
Pāṇiniはこれを把握しているようであるが、それにも関わらず、ここから派生するtaddhitaを教示するために、複数形としてgrīvābhyo ‘ṇ cagrīvāyāḥでない) (P. 4, 3, 57)と述べる。ラテン語での複数名詞cervicesからcervixへの同様の展開と比較せよ(Quintilian VIII, 3, 35. を見よ)。

(*2)
ÂpastambaのDharmasūtraにてsg.としてdāraが用いられている(I, 32, 6; II, 1, 17; 5, 10; 11, 12; 22, 7, etc.)。

(*3)
ただし、a〔語幹〕の語は、ときおり指小辞īを含む。そのようにして、とりわけśastraは〔本来〕n.であるがśastrī(短剣=asiputrī(Amar. k.))とも。

(*4)
それゆえNala. 6, 11 tataḥ paurajanāḥ sarva mantribhiḥ saha bhārata / rājānaṃ draṣṭumāgacchanとなっている。しかしその次のシュローカではtataḥ sūta upāgamya damayantyai nyavedayat / eṣa porajano devi dvāri tiṣṭhati kāryavānと読まれる。