20. Singularis generalis.

In a general proposition a whole class of individuals may be optionally denoted by the singular or by the plural of the common noun. {P. 1, 2, 58.} brāhmaṇaḥ pūjyaḥ or brāhmaṇāḥ pūjyāḥ (the brahman [that is, any brahman as far as he is a brahman] ought to be honored). Cp. f. inst. Bhoj. 13 sarpadaṣṭaṃ viṣavyākulaṃ rogagrastaṃ……tatkṣaṇād eva vigatasakalavyādhisaṃcayaṃ kurmaḥ [a kâpâlika speaks] »men, bitten by a serpent, or poisoned, or sick, we release immediately from illness.”

Plural of proper names.

Rem. Proper names occasionally are employed in the plural number, when signifying one’s family or descendants. Ragh. 1, 9 raghūṇām anvayaṃ (I will celebrate the family of Raghu), — Pân. 2, 4, 62-70 gives a list of those, that admit of such a plural.

20. 単数(singularis)総説

一般命題(general proposition)(*訳注1)では、普通名詞のsg.かpl.かを用いることによって、個々の階級の全体を示すことができる。{P. 1, 2, 58.}
brāhmaṇaḥ [-āḥ] pūjyaḥ [-āḥ] (バラモンは[すなわち、彼がバラモンである限り]崇敬されるべきである)
Bhoj. 13 (kāpālikaの言) sarpadaṣṭaṃ viṣavyākulaṃ rogagrastaṃ… tatkṣaṇād eva vigatasakalavyādhisaṃcayaṃ kurmaḥ(蛇に噛まれた者、毒を受けた者、あるいは病に伏した者、彼らは直ちに病魔から開放される)

固有名詞のpl.

【補足】
或る者の家族や子孫を表す際に、固有名詞がpl.で用いられることがある。
Ragh. 1, 9 raghūṇām anvayaṃ(私はraghuの家族を祝福するだろう)

P. 2, 4, 62-70 がこのような複数形〔の使用〕を認めるリストを与えている。

【訳注1】一般命題(general proposition):論理学で用いられる用語。普遍的概念を表す命題のこと。もっとも、ここでは現在に全称命題(universal proposition)と言うときのような厳密さはなさそうでもある。