43. Intr. verbs, becoming transitive, when compounded.

Intransitive verbs may become transitive, when being compounded with some preposition (*1); gām anugacchati (he goes after the cow), pass. anena gauranugamyate. This chiefly applies to verbs, compounded with ati adhi anu upa prati, but also to others. Examples: atikrāmati (to transgress); adhiśete, adhyāste, adhitiṣṭhati, cp. P. 1, 4, 46; anukampati (to pity); anubhavati (to partake of-, to enjoy); upajīvati (to lire by-), upavasati (to dwell near-); pratibhāti (to appear to-); avalambati and ālambati (to rost on, to grasp), āvasati (to inhabit), utkrāmati (to neglect), pratyudgacchati (to go to meet) etc.

Rem. This influence of the preposition is even seen in the acc. attending on some compound adjectives, as a anuvrata, unmukha (Nala 2, 27 damayantīm anuvrataḥ, R. 2, 50, 1 ayodhyām unmukhaḥ).

(*l)
Pat. I, p.107 akarmakā api vai sopasargāḥ sakarmakā bhavanti.

43. 派生すると他動詞になる自動詞

いくつかの前置詞と派生語を作る場合、自動詞が他動詞になることがある(*1)gām anugacchati、受動態だとanena gaur anugamyate。これは主にati adhi anu upa pratiと複合する動詞に適用されるが、他の動詞でもありうる。

例:
ati√kram(越える), abhi√śī(…に横たわる), adhi√ās(座る、横になる), adhi√sthā(…に立つ)(cp. P. 1, 4, 46), anu√kamp(同情する), anu√bhū(参加する、楽しむ), upa√jīv(…に住む), upa√vas(…の近くに住む), prati√bhā(…するように思われる), ava√lamb(下る), ā√lamb(把捉する), ā√vas(…が住む), ud√kram(無視する), pratyud√gam(会いに行く), etc.

【補足】
このような前置詞の影響はanuvrataunmukhaのような複合形容詞のacc.においても見られる。
Nala. 2, 27 damayantīm anuvrataḥ
R. 2, 50, 1 ayodhyām unmukhaḥ

(*1)
Pat. I, p.107 akarmakā api vai sopasargāḥ sakarmakā bhavanti