82. Concurrent idioms.

In these and similar instances it is not the use of the dative, which should be noticed, but the faculty of employing in a large amount of cases instead of it some other case, mostly a genitive or a locative (cp. 129 and 145). Some words even seem wholly to avoid the dative of concern; vikrī (to sell) is generally construed with the locative of the purchaser, kṣam (to pardon) with a genitive, adjectives as priya, anurūpa, ucita, yukta are as a rule construed with a genitive, etc.

82. 同じはたらきをするイディオム

此等およびその類似例において注意すべきであるのは、dat.の用法用途〔そのもの〕ではなくて、非常に多くの場合に、ほかの格(ほとんどはgen.かloc.)の代わりに用いられうるという能力である(129および145をみよ。)。いくつかの語に至っては、関与のdat.〔用いること〕をまったく回避しているようにも思われる;vi√krī(売る)はふつう購入者のloc.を、kṣam(許す)はgen.を取り、priyaanurūpaucitayuktaのような形容詞は原則としてgen.に係る、など。