104.
Ablatives of the cause and of the side often have the character of adverbs (77; especially when ending in -taḥ. So svabhāvāt or -vataḥ (by disposition), anulomataḥ (in due order), pratilomataḥ (in inverse order), svavīryataḥ (through one's own exertion), śaktitaḥ (with all one’s power), ādarāt (out of respect), akasmāt (without motive ; on a sudden), and so on. P. 2, 3, 33 gives a special rule for the ablatives kṛcchāt, stokāt, katipayāt, alpāt being interchangeable with the instr. kṛccheṇa etc.; both sets have the character of adverbs, as alpena or alpān muktaḥ (he was released easily).
Rem. Note in comparisons = »by far.” Panc. II, 170 dūrādvaram (by far better).
104. abl.の副詞的性格
原因のabl.と居る側を表すabl.はしばしば副詞的性格をもつ(77);特に-taḥで終わる場合。
svabhāvāt (/ -vataḥ)(性質により)、anulomataḥ(順を追って)、pratilomataḥ(逆順に)、svavīryataḥ(自分の力で)、śaktitaḥ(全力で)、ādarāt(敬意を表して)、akasmāt(動機なしに;俄に)、等々。P. 2, 3, 33は、inst.(kṛccheṇa等)と交換可能であるabl.kṛcchāt・stokāt・katipayāt・alpātのabl.に特別な規則を与えている;alpena (/ alpān) muktaḥ(彼は容易く開放された)のように、どちらの組み合わせも副詞的性格をもつ。
【補足】
「はるかに」(by far)の比較級に注意せよ。
Panc. II, 170 dūrādvaram (by far better)