114. Subjective genitive.

The subjective genitive is interchangeable with the instrumental of the agent (66). {P. 2, 3, 66.} According to Pâṇini, the latter is necessary, if the verbal noun be attended by its subject and its object at the same time. In this manner two genitives are avoided, as gavāṃ doho gopena [not gopasya] (the milking of the cows by the cow-herd). We may fairly extend this observation, it seems, to all such instances, as where the subjective genitive would be used together with some other sixth case. R. 3, 6, 23 viprakāram apākraṣṭuṃ rākṣasair bhavatām imam (in order to put and end to the harm caused to you by the râxasas), Mâl. VIII, p. 133 ekākino bahubhir abhiyogaḥ (*1); Mhbh. 1, 145, 17 yadā… kāryam asmākaṃ bhavaḍir upapatsayate (if there will occur something to do by you for us) [not kāryam asmākaṃ bhavatām, an accumulation of gen. subj. and commodi];

Rem. Some vârttikas on this sûtra of Pāṇini contest the exactness of it. With some kṛts the subjective genitive is said to be obligatory, even when being used together with an objective genitive, as cikīrṣā viṣṇumitrasya kaṭasya (V.’s desire of making a mat). According to some, the gen. of the agent is nowhere forbidden.

(*1)
But Mudr. I, p. 49 na marṣayiṣyati rākṣasakalatrapracchādanaṃ bhavataḥ, for here nothing impedes using the genitive of the agent, the other being avoided by compounding.

114. 主語的gen.

主語的gen.(subjective genitive)は、行為者を表すinst.(66)と交換可能である。{P. 2, 3, 66.} Pāṇiniによれば、動詞的名詞がその主語(agent)と目的語(object)を同時に伴う場合には、行為者を表すinst.でなければならない。この仕方においては、2つのgen.〔を用いること〕は避けられる:gavāṃ doho gopena [not gopasya] (the milking of the cows by the cow-herd)。この〔Pāṇiniの〕言葉は、主語的gen.が他のgen.と共に用いられる場合のようなあらゆる例に、公平に拡張できる。
R. 3, 6, 23 viprakāram apākraṣṭuṃ rākṣasair bhavatām imam (in order to put and end to the harm caused to you by the râxasas)
Mâl. VIII, p. 133 ekākino bahubhir abhiyogaḥ (*1)
Mhbh. 1, 145, 17 yadā… kāryam asmākaṃ bhavaḍir upapatsayate (if there will occur something to do by you for us) [主語的gen.と機会のgen.の同時使用kāryam asmākaṃ bhavatāmでない]

【補足】
いくつかのvārttikaは、このパーニニ・スートラの正確性に意義を唱えている。何らかのkṛt接尾辞を伴う主語的gen.は、cikīrṣā viṣṇumitrasya kaṭasya (V.’s desire of making a mat)のような、目的語的gen.と共に用いられている場合であっても、必須であると言われている。ある者によれば、行為者を表すgen.はどの場合でも禁止されていない。

(*1)
けれども、以下の文では、他〔のgen.〕は複合語となることによって〔第6格語尾の使用が〕回避されており、行為者を表すgen.の使用は妨げられない。
Mudr. I, p. 49 na marṣayiṣyati rākṣasakalatrapracchādanaṃ bhavataḥ