130. Dative-like gen. = to have.

When used with the verb substantive expressed or implied, the dative-like genitive is not seldom equivalent to our verb to have. Pat. I, 427 one asks the other kati bhavataḥ putrāḥ / kati bhavato bharyāḥ (how many children have you? how many wives ?). Cp. the Latin phrase est mihi filius. Ait. Br. 7, 13, 1 tasya ha śataṃ jāyā babhūvuḥ, Çâk. I asti no ‘nyatra praṣṭavyam (I have something else to ask you about), Panc. 166 anyatra gatānāṃ ghanaṃ bhavati (men make money, if they go abroad). Likewise in such terms as kiṃ tavānena (what have I [to meddle, to do] with him?), cp. 88 R. 2.

130. dat.的gen.=「…を持つ」(to have)

明言・暗示に関わらず、存在動詞と用いられる場合、dat.的gen.はしばしば英語の”to have”(…を持つ)と等価である。
Pat. I, 427 one asks the other kati bhavataḥ putrāḥ / kati bhavato bharyāḥ (how many children have you? how many wives ?)〔ラテン語の”est mihi filius”と比較せよ〕
Ait. Br. 7, 13, 1 tasya ha śataṃ jāyā babhūvuḥ
Çâk. I asti no ‘nyatra praṣṭavyam (I have something else to ask you about)
Panc. 166 anyatra gatānāṃ ghanaṃ bhavati (men make money, if they go abroad)

kiṃ tavānena(何を私は彼と〔するのか〕?)のような句も同様。88-補足2をみよ。