II. Both kinds of locative are applied in so many and in so manifold ways, as to make it hardly practicable to enumerate them all distinctly and completely. It may suffice to mention the most important and the most striking idioms:
1. We will notice in the first place some peculiar phrases. Of the kind are:
to drink from. Panc. I
to feed on. Daç. 174
to be born from; to beget with. The mother is put in the locative. Cp. 100, 1. Kumâras. 1, 22
to reckon among. Daç. 199
(*1)
See
II. どちらの類のloc.も多種多様に用いられるので、それらすべてを明確かつ完全に列挙するのは、ほとんど実行可能でない。最も重要で顕著なイディオムについて言及するだけで十分である:
1. 最初に、いくつかの独特のフレーズに言及しよう。この種の内訳は:
「…から飲む」
Panc. I
「…を食べる」
Daç. 174
比喩的な意味では、
Mhbh. 1, 84, 2
123と比較せよ。
「…から生まれる」「…と子を成す」
母がloc.に置かれる。100-1をみよ。
Kumâras. 1, 22
「…に数え上げる」
Daç. 199
(*1)
Delbrück [1867], p. 33をみよ。