138. 3. mate tiṣṭhati etc.

3. sthā or vṛt with loc. = „keeping close to”, that is observing, obeying one’s precept, principle, judgment etc. Çâk. VI na me śāsane tiṣṭhasi (you do not obey my order), Daç. 72 mātur mate vartasva (comply with the wish of your mother). Cp. Lat. stat promissis, stat sententiâ and Kâç. on P. 1, 3, 23 mayi tiṣṭhate (it rests on me = I am to decide.)

138. 3. mate tiṣṭhati etc.

3. loc.を伴う√sthā√vṛt=「…の近くを保つ」は、「観察する」、何某かの教え・原理・裁定等に「従う」ことを表す。
Çâk. VI na me śāsane tiṣṭhasi (you do not obey my order)
Daç. 72 mātur mate vartasva (comply with the wish of your mother)

ラテン語の”stat promissis, stat sententiâ”およびKâç. on P. 1, 3, 23 mayi tiṣṭhate (it rests on me = I am to decide.)と比較せよ。e