151.
The apparatus for periphrasing case-relations may be classed into three main categories, viz. 1. prepositions, 2. noun-cases, 3. verbal forms. The boundary between the first class and the second is in some degree unsettled and floating; of the noun-cases concerned here a great deal, indeed — viz. such words as antareṇa, samam, ṛte, prabhṛti, those in -taḥ etc. — are construed in the same way as the old and genuine prepositions, whereas others are always felt as nouns and construed accordingly — of the kind are nimittena, balāt, vaśāt, hetoḥ, dvāreṇa, madhye etc.
The third class is made up of gerunds — as ārabhya, ādāya, uddiśya, āsthāya, muktvā, adhikṛtya, etc. — or participles in -ta — viz. yukta, sahita, rahita, hīna, gata and the like.
151. 格の迂言の3分類
格-関係を迂言するための用具は、3つの主要なカテゴリに分類することができる。すなわち、1. 前置詞(preposition)、2. 名詞-格(noun-case)、3. 動詞的形態(verbal form)である。1.と2.の境界は、ある程度不安定で揺れ動いている;ここで関与する名詞-格の多くは—すなわち、antareṇa、samam、ṛte、prabhṛti、-taḥのabl.などは—実際、古く純粋な前置詞と同様に解釈されるが、他は常に名詞として受容され、それに応じて解釈される—この種はnimittena、balāt、vaśāt、hetoḥ、dvāreṇa、madhyeなど。
3.は、ārabhya、ādāya、uddiśya、āsthāya、muktvā、adhikṛtyaなどのような動名詞や分詞-ta—すなわちyukta、sahita、rahita、hīna、gataなど—から成る。