219. The former member is yathā or yāvat.

Some relative pronouns and adverbs are likewise fit for being compounded with some noun, especially yathā and yāvat. {P. 2, 1, 7 and 8.} Those beginning with yathā are the most common, they are either adverbs of the type yathākālam, yathāvayaḥ (according to time, — to age), or their second member is a participle in -ta as yathokta (as said) (*1). Examples: Mhbh. 1, 145, 16 nivartadhvaṃ yathāgṛham (go back, each to his own house), ibid. 1, 149, 1 yathāsaṃpratyayaṃ… preṣayāmāsa puruṣam (he sent a man, as was agreed before); — R. 3, 13, 25 yathopadiṣṭena pathā (on the way, as has been pointed out), Daç. 151 imam arthaṃ labdhakṣaṇo yathopapannair upāyaiḥ sādhayiṣyati (when having got the opportunity he will discharge this affair by such means, as are fit), Panc. 295 yathānirdiṣṭaḥ kṣapaṇakaḥ sahasā prādurbabhūva.

Examples of yāvat. — Panc. 276 itaḥ prabhṛti yāvajjīvaṃ mayātmā bhavate dattaḥ (from this day, I have given my own self to you for my whole lifetime), Kâç. on P. 2, 1, 8 yāvadamatraṃ brāhmaṇānām āmantrayasva (invite of the brahmans according to the number of the veasels), Panc. 54 yāvadvātsyāyanoktavidhinā (conformably to the rules, taught by Vâtsyâyana).

(*1)
Pâṇini (2, 1, 7) mentions only the former type.

219. 前分がyathāyāvatのもの

いくつかの関係代名詞と副詞、とりわけyathāyāvatは同様に名詞と複合しうる。{P. 2, 1, 7; 8} yathāで始まるものが最も一般的で、これらは yathākālamyathāvayaḥ(時の経つにつれ、年を重ねるにつれ)のタイプの副詞か、yathokta(言ったように)のような分詞-taが後分のものか、のどちらかである(*1)
Mhbh. 1, 145, 16 nivartadhvaṃ yathāgṛham (go back, each to his own house)
ibid. 1, 149, 1 yathāsaṃpratyayaṃ… preṣayāmāsa puruṣam (he sent a man, as was agreed before)
R. 3, 13, 25 yathopadiṣṭena pathā (on the way, as has been pointed out)
Daç. 151 imam arthaṃ labdhakṣaṇo yathopapannair upāyaiḥ sādhayiṣyati (when having got the opportunity he will discharge this affair by such means, as are fit)
Panc. 295 yathānirdiṣṭaḥ kṣapaṇakaḥ sahasā prādurbabhūva

yāvatの例:
Panc. 276 itaḥ prabhṛti yāvajjīvaṃ mayātmā bhavate dattaḥ (from this day, I have given my own self to you for my whole lifetime)
Kâç. on P. 2, 1, 8 yāvadamatraṃ brāhmaṇānām āmantrayasva (invite of the brahmans according to the number of the veasels)
Panc. 54 yāvadvātsyāyanoktavidhinā (conformably to the rules, taught by Vâtsyâyana)

(*1)
P. 2, 1, 7は前者のタイプにのみ言及する。