250. than with the comparative.
Than with the comparative is expressed by the ablative, see 105. But the particles na, na ca, na tu, na punaḥ are also used for that purpose, especially with varam. Kathâs. 29, 113 mṛtyurmam śreyān na śīlaviplavaḥ (death is better for me than parting with my virtue); Panc. 213 varam anārambho na cārambhavighātaḥ (not beginning at all is better than ceasing after having commenced); ibid. I, 451 paṇḍito ‘pi varaṃ śatrur na mūrkho hitakārakaḥ (a wise foe is even preferable to a foolish friend) (*1).
(*1)
In a well-known passage of the Hitop. (p. I, 8) varam is construed with na ca but not followed by a nomin., as one might expect, but by the instrumental:
caram eko guṇo putro na ca mūrkhaśatair api / ekaś candrastamo hanti na ca tārāgaṇair api
The instrum. must be that, which expresses: equivalent to; exchangeable for. »Better is one virtuous son, and [»not to be given up for,” that is] outweighing even hundreds of stupid ones; one moon dispels the darkness, outweighing even crowds of stars.” Cp. 70.
250. 比較級を伴う「~より」(than)
比較級を伴う「~より」(than)は、abl.で表現される(105をみよ)。けれども、不変化辞na、na ca、na tu、na punaḥは、特にvaramを伴って、そのためにも用いられる(*1)。
Kathâs. 29, 113 mṛtyurmam śreyān na śīlaviplavaḥ (death is better for me than parting with my virtue)
Panc. 213 varam anārambho na cārambhavighātaḥ (not beginning at all is better than ceasing after having commenced)
ibid. I, 451 paṇḍito ‘pi varaṃ śatrur na mūrkho hitakārakaḥ (a wise foe is even preferable to a foolish friend)
(*1)
Hitop. (p. I, 8)の有名な一節では、varamはna caと結びついて用いられるが、〔そのあとに〕nom.は続かない。が、inst.は続く。
caram eko guṇo putro na ca mūrlhaśatair api / ekaś candrastamo hanti na ca tārāgaṇair api
»Better is one virtuous son, and [»not to be given up for,” that is] outweighing even hundreds of stupid ones; one moon dispels the darkness, outweighing even crowds of stars.”
そのinst.は、「…に等しい」や「~と交換可能な」を意味するものに違いない。70をみよ。