Of the tenses, which constitute the indicative mood, the present is represented by one, the future by two, the past by four (aorist, imperfect„ perfect, participles). Of the two futures, that in
Rem. Sanskrit makes no distinction between absolute and relative tenses. Hence, if one wants to denote what was about to be done in the past (*1), one employs the same tense which is expressive of what is about to be done now, viz. the future. Similarly, the same past tenses, which signify that which is accomplished now, may serve also for the expression of the action, which will be accomplished at some future point of time. Nâgân. III, p. 55
For this reason too, the present does also duty for the durative of the past (327) and the past tenses are also significative of the remote past (339).
(*1)
This was at the outset the duty of the so-called conditional, but in classic Sanskrit this employment having fallen out of use, it is the future that is to express scripturus eram as well as scripturus sum. Cp. 847 R.
直説法を構成するところの時制について、現在は1つ、未来は2つ、過去は4つ(aor., impf., Pf., past.pt.)で表現される。未来の2つに関しては、
【補足】
サンスクリットは、絶対時制(absolute tense)と相対時制(relative tense)の間の区別を設けない。よって、過去に何が行われようとして「いた」(*1) のかを表す必要がある場合には、今これから行われようとしていること、すなわち未来を表すものと同じ時制が用いられる。同様に、いま完遂されたことを表す過去時制は、同じ〔fut.〕が、何らかの未来の時点に完遂される行為を表すためにも用いられる。
Nâgân. III, p. 55
ここで過去時制の
この理由からも、現在時制は過去時制の継続相(durative, 327)と、過去時制は遠過去(remote past, 339)と、同じはたらきをもする。
(*1)
これは元はいわゆる条件法(conditional)の役割であったが、古典サンスクリットにおいてはもはや用いられなくなり、未来法は〔過去の時点での意図を指示する〕scripturus eram(periph. impf.)と〔現在の時点での意図を指示する〕scripturus sum(periph. fut.)とを表す。