As the participle is an adjective noun, it needs must rest on some substantive, of which it is the predicate, and with which it is to agree in gender, number and case (27). We may call this substantive the subject of the participle. When being a pronoun, it is often not expressed (10), as little when a general subject. But, whether understood or expressed, it is likely to form part of the chief sentence, and by its noun-case, which is at the same time that of the participle, it marks the nature of the logical relation, which exists between the principal action and the subordinate one.
Yet, the participial employment is not restricted to the case, that the subject of the participle occurs in the chief sentence. In Sanskrit, like many other languages, it extends also to the absolute cases, by which name one denotes the participle with its subject, if they are but loosely connected with the principal sentence, their noun-case not being grammatically dependent on any word or phrase in the chief sentence. Sanskrit has two absolute cases: the locative and the genitive. Of these, the former is the general one, the latter has a much narrower employment.
分詞は形容詞=名詞であるため、それが述語となっており、性・数・格が一致した、何らかの実名詞に基づいていなければならない(27)。我々はこの実名詞を〈分詞にとっての主語〉(subject of the participle)と呼称する。代名詞である場合、それは一般的な主題であるときほど少なく、しばしば表現されない(10)。けれども、〔分詞の主語は、暗黙裡に〕理解されているか表現されているかに関係なく、それは主文の一部をなす可能性が高く、その名詞格によって、分詞のそれと同時に、主である行為と従属する行為の間にある論理的関係の性質を示す。
もっとも、分詞的用法は、主幹文で用いられる〈分詞にとっての主語〉の格に制限されない。サンスクリットでは、他の諸言語と同じように、これは、主文とゆるやかに接続しているがそれらの名詞格はいずれの主文の語句にも文法的に依存していない場合、の絶対格にも適用され、分詞とその主語を表す。サンスクリットは2つの絶対格をもつ:絶対処格(absolute locative)と絶対属格(- genitive)である。これらのうち、前者が一般的なもので、後者は用途が狭い。