432.
Our „as,” when not expressing likeness, is not rendered at all in Sanskrit or by sthāne with gen.
tadyathā.
But „as” = „for instance, namely” is tadyathā. Mudr. III, p. 117 vṛṣala iha khalu viraktānāṃ prakṛtīnāṃ dvividhaṃ pratividhānaṃ tadyathānugraho nigahaś ceti (well, Vrshala, there are two means to be put into effect against disaffected subjects, viz. favour and force).
432. 英語の”as”に対応する表現
類似を表さない場合の英語の〔状態を表す〕asに当たるものは、サンスクリットでは完全に翻訳されないか、あるいはgen.を伴うsthāneで表される。
○tadyathā
けれども、「例えば」(for instance)や「すなわち」(namely)を表すasにはtadyathāが用いられる。
Mudr. III, p. 117 vṛṣala iha khalu viraktānāṃ prakṛtīnāṃ dvividhaṃ pratividhānaṃ tadyathānugraho nigahaś ceti (well, Vrshala, there are two means to be put into effect against disaffected subjects, viz. favour and force)