477. yāvat + na = before, priusquam.

b.) it is simply stated that the action of the main sentence has happened before the other. This is done by the phrase tāvat… yāvat with negation, the literal meaning of which is: one action happened, as long as the other did not happen. It is to be noticed, that na has no fixed place, but may precede yāvat or follow it, either close to or separated from it by other words.

Examples: of yāvan na = before, Lat. priusquam. Panc. 74 yāvan na kaścid vetti tāvac chīghraṃ gamyatām (go away soon, before anybody knows of it), Mhbh. 1, 202, 11 yāvan na kṛtamūlāste pāṇḍaveyāḥ… tāvat praharaṇīyāste (you must strike them, before they have taken root); — yāvat… na. Nâgân. II, p. 37 na tāvan muñcāmi yāvan mama hṛdayavallabhāṃ śilāyāmālekhyagatāṃ na paśyasi (I do not let go [your band], before you see my sweetheart painted on the stone), Panc. 67 satvaraṃ nivedaya yāvan mama daṃṣṭrān targato na bhavān bhaviṣyati (tell it me quickly, before I make a bite of you), M. 2, 172 śūdreṇa hi samas tāvad yāvad vede na jāyate (before he is born in the Veda, he is equal to a çûdra); — na yāvat. Panc. 320 the chief monkey gives to his band the counsel of fleeing away na yāvat sarveṣāṃ saṃkṣayo bhavati tāvad atadrājagṛhaṃ saṃtyajya vanaṃ gacchāmaḥ, ibid. II, 191 ekasya duḥkhasya na yāvat antaṃ gacchāmy ahaṃ pāramivārṇavasya / tāvad dvitīyaṃ samupasthitaṃ me.

Rem. Another word answering to Latin priusquam is purā. Indeed, like our »before,” purā is sometimes a preposition, sometimes an adverb, sometimes a conjunction (cp. 324 R. 1.). In the classic dialect it is almost obsolete.

477. ある時点より前のことを表すyāvatna

b.) 主文の動作が他の〔行為より〕前に(before)起こったことを単に記述するyāvat
これは否定辞を伴うtāvat… yāvatによってなされる。逐語的な意味は以下の通り:「ある行為が起こらなかったその限りにおいて、ある行為が起こった」(one action happened, as long as the other did not happen)。naには決まった位置はないが、yāvatの前後、その近くに隣接しているか(yāvan na, na yāvat)、そこから別の単語により分離しているか(yāvat… na)、であることに注意せよ。

例:
yāvan na=before
Panc. 74 yāvan na kaścid vetti tāvac chīghraṃ gamyatām (go away soon, before anybody knows of it)
Mhbh. 1, 202, 11 yāvan na kṛtamūlāste pāṇḍaveyāḥ… tāvat praharaṇīyāste (you must strike them, before they have taken root)

yāvat… na
Nâgân. II, p. 37 na tāvan muñcāmi yāvan mama hṛdayavallabhāṃ śilāyām ālekhyagatāṃ na paśyasi (I do not let go [your band], before you see my sweetheart painted on the stone)
Panc. 67 satvaraṃ nivedaya yāvan mama daṃṣṭrān targato na bhavān bhaviṣyati (tell it me quickly, before I make a bite of you)
M. 2, 172 śūdreṇa hi samas tāvad yāvad vede na jāyate (before he is born in the Veda, he is equal to a çûdra)

na yāvat
Panc. 320 the chief monkey gives to his band the counsel of fleeing away na yāvat sarveṣāṃ saṃkṣayo bhavati tāvad atadrājagṛhaṃ saṃtyajya vanaṃ gacchāmaḥ
ibid. II, 191 ekasya duḥkhasya na yāvat antaṃ gacchāmy ahaṃ pāramivārṇavasya / tāvad dvitīyaṃ samupasthitaṃ me