479.

Not rarely the purpose is set forth by yāvat in an almost elliptical way, no main sentence being expressed. In other terms, yāvat with the 1st pers. of the present is used in self-exhortations, such as are explained 356. Sometimes we may translate it by „in the meanwhile.” Mudr. II p. 59 yāvad aham amātyarākṣasaṃ paśyāmi (well, let me wait on Minister Râxasa), Çâk. I yāvad etāś chāyām imām āśritya pratipālayāmi, Vikram. IV, p. 114 yāvad asminkānane priyāṃ pranaṣṭām anveṣayāmi.

479. 自己勧奨文におけるyāvatの省略的用法

目的が、ほとんど省略的な仕方のyāvatで表され、主文が表現されないことも稀ではない。換言すると、Pres.1st.を伴うyāvatが、自己勧奨(self-exhortation)において、356に説明したように用いられる。「その間…」(in the meanwhile)で翻訳されることもある。
Mudr. II p. 59 yāvad aham amātyarākṣasaṃ paśyāmi (well, let me wait on Minister Râxasa)
Çâk. I yāvad etāś chāyām imām āśritya pratipālayāmi
Vikram. IV, p. 114 yāvad asminkānane priyāṃ pranaṣṭām anveṣayāmi